It's none of my business

Neil Roberts Neil Roberts (0) 2013/06/18に投稿

Ĉu iu scias bonan manieron por traduki la anglan frazon ‘it's none of my business’? Eble oni povus diri ‘tio ne rilatas al mi’, sed ŝajnas al mi ke al tio mankas ia nuanco. Laŭ mi la angla frazo signifas ke oni ja interesiĝas pri la aferoj pro scivolemo sed oni ne okupiĝas pri ĝi nur pro dececo. Se mi ĝuste komprenas, en la franca oni povas diri « ce n'est pas mes oignons ». Mi tre ŝatas tion sed mi supozas ke ne multaj homoj komprenus se oni diras ‘tio ne estas miaj cepoj’ en esperanto, ĉu ne?

Antaŭdankon pro ia ajn helpo!

回答

1

Ho fakte, mi ĵus trovis la proponon ‘tio tute ne koncernas min’ per Tatoeba kaj tio ŝajnas sufiĉe bona laŭ mi.

http://tatoeba.org/eng/sentences/show/42382

音声

コメント

ここにあなたの回答を入力

この質問をシェアする